Tuesday, April 5

A witch wished she had six fish.

アメリカ人の友人Loganとカフェテリアでお話ししていた時のこと。

ふと、私の発音で聞き取りづらいのって何?と聞いてみたところ、whichが日本人のアクセントがあるよ、との答えが。
じゃあもしかして、と思いfishとwishは?と聞くと、それも言ってることは理解できるけどアクセントがあると。

そこから発音レッスンがスタート。
Which which which which which... Fish fish fish fish fish... Wish wish wish wish wish... と魔術を唱えるように繰り返す私とローガン。 笑
途中で、Wait, which witch wishes to have six fish?とかなんとか言った時に、ローガンにYou're saying 'six' right.と言われ、Six fish wish whichとsixを混ぜてランダムに言ってみたけど、何度やっても6だけちゃんと発音できてるそうで、Why!? と面白がられる始末。

カフェテリアにいた日本人2人に、ちょっと発音してみてとお願いしてみたところ、ローガン曰く2人ともアクセント無いと。
日本人のアクセントかと思ったけどお前だけだなと言われ、最後は変人認定されました。泣

No comments:

Post a Comment